Privacy, Terms of Use, EULA The Bible is God’s revelation to man. Bible as bait for identifying Christians, including those from the And intensive study of individual Bible books—including sophisticated statistical research—has uncovered heretofore unknown facets of Bible knowledge. Websites we know of that host this Bible. While translations made even as recently as 10 or 20 years ago do not reflect these advances in research, translators of the CSB have integrated vast amounts of this information into the translation. As the language used by a nation with the largest population in the world, Chinese is becoming a growing global language. It is the only book that gives us accurate information about God, man’s need and God’s provision for that need, guidance for life, and tells us how to receive eternal life. would bother to develop a new translation such as the CSB. However, this translation uses older language forms and many people who are new to Bible reading find it difficult to understand (a little like English speakers reading the King James Version for the first time). into China should prepare to resume operations. Third, by allowing the Chinese Bible to be sold only at its Here are the five major issues with the Chinese Bible. 《中文標準譯本》是一本全新的中文聖經譯本;是從聖經原文(希伯來文、亞蘭文和希臘文)直接翻譯過來,最大程度上忠實於原文,保持原有的語言風格,符合現代漢語規範,適合於各種文化程度的人士;是現今最為準確、可讀性最強的中文聖經譯本之一。《中文標準譯本》是由全球聖經促進會 (Global Bible Initiative) 和霍爾曼聖經出版社 (Holman Bible Publishers) 組織的海內外聖經學者和語言專家團隊,配合先進的電腦技術,傾注多年心血的項目。, By signing up for a free Olive Tree account, you understand that you will receive email communications from Olive Tree. ADVANCES IN BIBLICAL RESEARCH PROVIDE NEW DATA FOR BIBLE TRANSLATORS. The textual base for the New Testament is the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, 27th edition, and the United Bible Societies’ Greek New Testament, 4th corrected edition. The China Christian Council and The Chinese Standard Bible (CSB 中文标准译本 Zhongwen biaozhun yiben), is a Chinese New Testament translation produced by the Global Bible Initiative and Holman Bible Publishers in 2009. Three Self Patriotic Movement Version (KJV), both of whose New Testaments are based on the original Greek text. Store; Bibles; Deals; More; Take a Tour. Not to mention, the CNV Bible has become one of the most popular versions of the Bible in Chinese among the Christians in China. Font Size. Chinese Union Version (Traditional) (CUV) Bible Book List. It is a bridge that brings God’s Word from the ancient world to the world today. Since each new generation must be introduced to God’s Word in its own language, there will always be a need for new translations such as the CSB. Industry Standard Mandatory YY 0950-2015 Issued by the relevant Ministry of PRC, typically. “Since Chinese is one of the most used languages in the world, it is in particular need of current and up-to-date Bible translations. For more about the CHINESE STANDARD BIBLE©, click here. Majority Text into easily understood modern Chinese, or one that at least translates As one of the most accurate and readable Chinese versions available today, it meets the modern Chinese language standards and the need of Chinese … It tells us about the great gift of God’s Son, Jesus Christ, who fulfilled Jewish prophecies of the Messiah. First and foremost, the Chinese Standard Bible© is special because the Bible itself is like no other book. persecution in China). More than 1.5 billion people around the world speak or read Chinese as a primary or secondary language. The most commonly used Bible in China is the Union Version, CUV, 和合本. A little reflection though makes the reasons quite clear. The Chinese Standard Bible (CSB 中文标准译本 Zhongwen biaozhun yiben), is a Chinese New Testament translation produced by the Global Bible Initiative and Holman Bible Publishers in 2009. Chinese Union Version (Traditional) Update. At the same time, the CSB retains meaningful theological terms while avoiding slang, regionalisms, or changes made simply for the sake of “political correctness” and other social agendas. New! It’s a Bible you can teach from with confidence and a Bible you can share with your neighbor hearing God’s Word for the very first time. Second, the Chinese Communist Party And because of this worldwide usage, Chinese is also a rapidly changing language. Download this free Bible audio version with updated vocabulary. Bible Gateway Plus. 1881 English translation that was translated into the Chinese Union Version is Jehovah's Witness. There are several newer versions that are easier to understand. This work should be done by born-again Christians who are experts of By using our services, you agree to our use of cookies, Chinese Standard Bible Simplified (CSBS) in Zh-Cn, By purchasing this item, you are transacting with Google Payments and agreeing to the Google Payments, The Complete Jewish Bible (sometimes referred to as the CJB), Get your king james bible free with audio, offline kjv bible text and verses. Christianity in China - have On the other hand, in recent years, illiteracy in China shows a continual rise in numbers. Biblical scholars today have more and better information about ancient biblical texts than scholars did years ago. NT 成就了以色列先知们对弥 ... Murals from the Nestorian temple at Qocho,, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, Mandarin CSB/CUV Parallel New Testament 2009 1433600129, This page was last edited on 16 June 2019, at 17:46. Read and search in King James Version, Bible in Basic English and Chinese Union Version in both GB and Big5 encoding Second, the Chinese Communist Party prohibits the Chinese Bible from being sold at Xinhua and other bookstores in China while allowing the sale of the Koran and the texts of Buddhism, Hinduism and Taoism. Because there are so many Chinese translations to choose from, many people wonder why Global Bible Initiative (or anyone else!) Log In/Sign Up . (see True Gospel). The Bible can do these things because it is God’s inspired Word, inerrant in the original manuscripts. original Greek Textus Receptus or the related To provide Chinese-speaking people across the world with an accurate, readable Bible in contemporary Chinese, To give those who love God’s Word a text that has numerous reader helps, is visually attractive on the page, and is appealing when heard, To equip serious Bible students with an accurate translation for personal study, private devotions, and memorization, To affirm the authority of Scripture as God’s Word and to champion its absolute truth against social or cultural agendas that would compromise